Форум » Филология » Hallo, das ist mein Traumhandy! » Ответить

Hallo, das ist mein Traumhandy!

Nastja29: Телефон раньше и сегодня. Хотели бы Вы узнать, как описать современный телефон, и кое-что о изобретателе телефона, Александре Белле? В моем проекте Вы сможете найти массу любознательных и позновательных фактов, а также как грамотно и локанично презентовать свой мобильный телефон. Если Вам интересно, то пройдите по ссылке http://traumhandy.ucoz.de/

Ответов - 71, стр: 1 2 3 4 All

Даша Иванкина: Есть ли на сайте перевод работы?

Питушкина Ольга: на мой взгяд прикольный проект, вот только эта оригинальность не каждому подвластна....

Бредихина Е.В.: Мне показалась интересной тема Вашей работы. Но, к сожалению, я не смогла ознакомиться с её содержанием в связи с незнанием , кажется, немецкого языка. Не хотели бы Вы сделать Вашу работу более доступной для участников конференции?


Nastja29: Дорогие мои собеседники, мой проект сделал на немецком языке не случайно. Практической целью моего проекта состоит пропаганда изучения немецкого языка и проявление интресса к новому и увлекательному языку. Мне очень приятно, что мой проект вызвал у Вас положительные эмоции, но все-таки научно-исследовательская направленность моей работы поможет вникнуть во всю красоту и уникальность немецкого языка. Однако если Вы затрудняетесь ознакомиться с моей работой, можете задать мне вопросы, я с удовольствием отвечу на все Ваши вопросы и поясню цели моего проекта.

Рогожина Ксения,32.: Проект наверно интересный, ну по теме. А так очень жаль я не смогла ничего понять. Молодец!

Лысюк М.: Пропагандировать немецкий - это конечно хорошо, но он не всем понятен. По проекту могу сказать, что картинки хорошие.

FromDyingSkies: может нужно было просто сделать ещё и русский вариант?

Орешкова Александра: К оформлению у меня вопросов нет, но по содержанию я не могу нечего сказать, потому что не владею в совершенстве английским языком. Это оригинально, но не практично!

Прохина Н.: Я не знаю немецкого языка, поэтому вашу работу прочитать не смогла. Но я думаю, что выбранная вами тема довольно интересна. Как долго вы работали над своим проектом.

Nastja29: Что конкретно Вы хотите, чтобы я перевела? всю работу, к сожалению, я не смогу перевести.

Nastja29: Я не знаю немецкого языка, поэтому вашу работу прочитать не смогла. Но я думаю, что выбранная вами тема довольно интересна. Как долго вы работали над своим проектом. работала не долго, примерно месяц, включая оформление и презентацию

Nastja29: Проект наверно интересный, ну по теме. А так очень жаль я не смогла ничего понять. Молодец! Всех лаФф... благодарю

Видергольт Г.В.: Возможно, проект интересный и познавательный. На какую аудиторию он рассчитан? На учителей иностранных языков? Хотелось бы прочитать представленный Вами материал на русском языке.

Сальникова Мария: Тема проекта весьма увлекательна, но вот почитать его я не смогла , так как не знаю немецкий язык. Не хотели бы вы предоставить материал на русском...

Клепикова Анна: Nastja29 пишет: Практической целью моего проекта состоит пропаганда изучения немецкого языка и проявление интресса к новому и увлекательному языку. а почему немецкий язык так увлекателен для Вас?

Nastja29: Клепикова Анна пишет: а почему немецкий язык так увлекателен для Вас? потому что это первый язык Европейского союза

Nastja29: Сальникова Мария пишет: Тема проекта весьма увлекательна, но вот почитать его я не смогла , так как не знаю немецкий язык. Не хотели бы вы предоставить материал на русском... Nastja29 пишет: Что конкретно Вы хотите, чтобы я перевела? всю работу, к сожалению, я не смогу перевести.

Nastja29: Видергольт Г.В. пишет: Возможно, проект интересный и познавательный. На какую аудиторию он рассчитан? На учителей иностранных языков? Хотелось бы прочитать представленный Вами материал на русском языке. мой прект рассчитан на аудиторию старшего звена, лексика вполне приемлема для превода учениками школ

Фомина В.А.: Проект хороший, но как говорилась ранее не доступен каждому. Оформление неплохое. Молодец.

Фомина В.А.: Скажи сложно ли тебе было сосдавать этот сайт? Информацию ты переводила сама или, так нашла готовую???

Видергольт Г.В.: Nastja29 пишет: мой прект рассчитан на аудиторию старшего звена, лексика вполне приемлема для превода учениками школ Я в школе изучала английский язык. Тема меня очень заинтересовала. Вечный вопрос: "Что делать?"

Nastja29: Фомина В.А. пишет: Скажи сложно ли тебе было сосдавать этот сайт? Информацию ты переводила сама или, так нашла готовую??? Не столько сложно, сколько долго. Перевести информацию, обработать (найти лексику более доступную пониманию).

Nastja29: Орешкова Александра пишет: К оформлению у меня вопросов нет, но по содержанию я не могу нечего сказать, потому что не владею в совершенстве английским языком. Это оригинально, но не практично! спасибо, но, к сожалению, работа сделана на немецком языке

Nastja29: Видергольт Г.В. пишет: Я в школе изучала английский язык. Тема меня очень заинтересовала. Вечный вопрос: "Что делать?" простите, к чему вообще это было сказано, к чему цитата и к чему английский язык? Мой проект сделан на немецком.

Nastja29: Фомина В.А. пишет: Проект хороший, но как говорилась ранее не доступен каждому. Оформление неплохое. Молодец. спасибо, если вам интересно что-то конкретное, спросите.

Nastja29: Также я обращаюсь ко всем посетителям сайта. Если Вы хотите ПОНЯТЬ и ОЦЕНИТЬ проект, задавайте вопросы по работе, в частности по целям, по презентации, по рефлексии.

Серёжка Одуванчиков: Ознакомился с вашим проектом. Очень интересно и познавательно! Так держать!! Никаких затруднений в переводе я не встретил. Для быстрого перевода всем англоговорящим и прочим китаистам рекомендую Прагму http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1161645 А теперь вопрос: Скажите пожалуйста, Анастасия, как в дальнейшем вы видите пути развития своего проекта?

Оленёв Максим: Я думаю очень хороший проект но я ненаю немецкого!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Видергольт Г.В.: Nastja29 пишет: простите, к чему вообще это было сказано, к чему цитата и к чему английский язык? Мой проект сделан на немецком. Это сказано к тому, что не все участники конференции изучают немецкий язык. По моему мнению, Вы могли бы хотя бы какие-либо фрагменты перевести на русский язык.

Nastja29: Видергольт Г.В. пишет: Это сказано к тому, что не все участники конференции изучают немецкий язык. По моему мнению, Вы могли бы хотя бы какие-либо фрагменты перевести на русский язык. Вы зашли на секцию филология, прошу не предъявлять мне требования, на которые я давно уже ответила

Nastja29: Серёжка Одуванчиков пишет: Ознакомился с вашим проектом. Очень интересно и познавательно! Так держать!! Никаких затруднений в переводе я не встретил. благодарю Вас, Серёженька, за изучение немецкого языка, надеюсь, что многие последуют Вашему примеру

Nastja29: Серёжка Одуванчиков пишет: А теперь вопрос: Скажите пожалуйста, Анастасия, как в дальнейшем вы видите пути развития своего проекта? В связи с тем, что многие участники конференции не знают немецкий язык, возможно этот проект в таком виде не получит широкой огласки. И дабы помочь большему числу участников ознакомится с данной темой, я сделаю сайт более доступным и понятным.

Видергольт Г.В.: А почему в твоих ответах такая агрессия, ведь меня очень заинтересовала твоя тема и я хотела бы побольше узнать по данному вопросу. Возможно, в дальнейшем я использую твою работу для классного часа или ещё где-нибудь во внеурочное время.

Сергей Попов: Классная презентация Удачи тебе...

Чернова Оля : Тема интересна, но на мой взгляд многим не понятна в связи с не знанием немецкого языка. Изучение немецкого языка твоя идея или всё же инициатива родственников?

Образцова: Отличный проект. Я даже немного поняла Особенно хорошо перевела старт Возможно я ошибаюсь, но я не так давно узнала, что Александр Белл выкрал идею телефона у своего конкурента - Элиши Грея, который нам известен, как создатель первого электронного муз. инструмента (преобраза современного синтезатора). Как ты считаешь, это действительно так?

Прохина Н.: Что нового вы узнали, когда работали над проектом? Чем вам нравится немецкий язык, что решили создать свою работу именно на нём?

Анютка: На мой взгляд, проект очень актуален, все доступно и популярно расписано. Хочу выразить благодарность за такой прекрасный и нужный проект. Хочу задать вопросик...каков мотив создания вашего проекта?

Прохина Н.: Как вы считаете, насколько и почему актуальна ваша тема?

Nastja29: Видергольт Г.В. пишет: А почему в твоих ответах такая агрессия, ведь меня очень заинтересовала твоя тема и я хотела бы побольше узнать по данному вопросу. Возможно, в дальнейшем я использую твою работу для классного часа или ещё где-нибудь во внеурочное время. в моих ответах нет агрессии, Вы понимаете комментарии так, как Вы хотите. Если Вы видете в них агрессии, то извините. Повторю для Вас специально, что всю работу я переводить не буду, а преведу лишь то, о чем попросят.

Nastja29: Видергольт Г.В. пишет: А почему в твоих ответах такая агрессия, ведь меня очень заинтересовала твоя тема и я хотела бы побольше узнать по данному вопросу. Возможно, в дальнейшем я использую твою работу для классного часа или ещё где-нибудь во внеурочное время. в моих ответах нет агрессии, Вы понимаете комментарии так, как Вы хотите. Если Вы видете в них агрессии, то извините. Повторю для Вас специально, что всю работу я переводить не буду, а переведу лишь то, о чем попросят.

Nastja29: Оленёв Максим пишет: Я думаю очень хороший проект но я ненаю немецкого!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! спасибо за то, что несмотря на то, что Вы не знаете немецкий язык, все-таки вниклись в работу

Nastja29: Сергей Попов пишет: Классная презентация Удачи тебе... Спасибо за поддержку

Nastja29: Чернова Оля пишет: Тема интересна, но на мой взгляд многим не понятна в связи с не знанием немецкого языка. Изучение немецкого языка твоя идея или всё же инициатива родственников? к сожалению, это так. немецкий язык я изучаю с первого класса и думаю, хорошо, что мои родители выбрали для изучения первого языка именно немецкий

Видергольт Г.В.: Nastja29 пишет: а преведу лишь то, о чем попросят. Спасибо большое.Именно это я и хотела от Вас услышать. Надеюсь, что на следующей конференции мы с Вами найдем общий язык сразу.

Extravertka: всем здравствуйте! приятно видеть великолепно выполненную работу! А то, что этот проект оформлен на немецком языке, только усложняет задачу, тем самым «поднимая» создателя этого проекта, вас, Настя, в моих глазах. Умница! Я вот, например, знаю немецкий язык, но создать настолько грамотный и логично построенный проект я бы не смогла! К тому же удивляет современный подход к задаче! Приятно видеть людей, которые, не просто штудируя учебники (надеясь знать язык на достойном уровне), но и подходят к делу с творческим подходом, тем самым увеличивая свой шанс на успех! К тому же, давайте не будем забывать, дорогие участники обсуждения, что с появлением и развитием Интернета возможности применения компьютеров в обучении иностранному языку необычайно расширились. Соответственно, возникает вопрос: «Почему мы должны забывать про немецкий язык?» . Понятное дело, что это сокращает круг пользователей, однако чем это не стимул наверстать упущенное и изучить неизученное?! К тому же, немецкий приобретает статус международного языка! Появился отличный повод начать его изучать, ведь тема проекта очень интересна!

madness: Проек мне очень понравился,даже заинтересовал.Оформление,информация-всё просто замечательно. Я чусь в школе и изучаю немецкий язык.Всё было доступно для понимания. Уважаемые участники,не повторяйтесь,ведь Анастасия предлагала всем,незнающим немецкий,перевести,что Вас интересует,а Вы опять продолжаете говорить,что Вам не понятно. Я уверена,что многие заинтересовались и хотели бы возможно сделать,что-нибудь похожее.Например в школах это была бы отличная альтернатива в изучении немецкого или его усовершенствовании. Какой бы Вы дали им совет?

Nastja29: Образцова пишет: Отличный проект. Я даже немного поняла Особенно хорошо перевела старт Возможно я ошибаюсь, но я не так давно узнала, что Александр Белл выкрал идею телефона у своего конкурента - Элиши Грея, который нам известен, как создатель первого электронного муз. инструмента (преобраза современного синтезатора). Как ты считаешь, это действительно так? Спасибо за одобрение. Если честно я владею такой информацией, к сожалению. Надеюсь, Вы мне расскажите поподробнее об этом изобретатиле.

Nastja29: Прохина Н. пишет: Что нового вы узнали, когда работали над проектом? Чем вам нравится немецкий язык, что решили создать свою работу именно на нём? Работая над этим проектом, я узнала много интересного о Александре Белле, о его жизни, изобретениях, достижениях. Также я приобрела знания о рекламировании и презентации товара, который желаю продать. Мне нравиться, что в настоящее время немецкий язык актуален и доступен для изучения людям всех возростов. Немецкий язык не сложен в понимании и очень увлекателен.

Nastja29: Анютка пишет: На мой взгляд, проект очень актуален, все доступно и популярно расписано. Хочу выразить благодарность за такой прекрасный и нужный проект. Хочу задать вопросик...каков мотив создания вашего проекта? Спасибо. конечно с удовольствием отвечу на вопрос. Хотелось проверить свои знания по немецкому языку, информационным технологиям, узнать что-то новое и получить новые навыки и умения.

Nastja29: Прохина Н. пишет: Как вы считаете, насколько и почему актуальна ваша тема? Я думаю, что эта тема злободневна в современном обществе и очень актуальна, потому что сейчас использование информационных технологий в обучании иностранным языкам в школах востребовано.

Nastja29: Extravertka: Спасибо Вам большое за такой отзыв, полный смысла и содаржания. Я очень рада.

Nastja29: madness пишет: Я уверена,что многие заинтересовались и хотели бы возможно сделать,что-нибудь похожее.Например в школах это была бы отличная альтернатива в изучении немецкого или его усовершенствовании. Какой бы Вы дали им совет? я думаю, что такой способ немецкого языка очень познавателен. Хотелось бы посоветовать всем, кто желает поэксперементировать, что, работая над проектом, важно знать изначально, что Вы хотите показать или продемонстрировать, а также главное использовать интересную и познавательную информацию.

Nastja29: Видергольт Г.В. пишет: Спасибо большое.Именно это я и хотела от Вас услышать. Надеюсь, что на следующей конференции мы с Вами найдем общий язык сразу. я рада, что мы друг друга поняли. лучше поздно, чем никогда.

Меркушева Н.Ю.: Уважаемые участники! В последние дни конференции Вам необходимо ответить на вопросы рефлексии, размещенные мною в рубрике «Рефлексия участников II дистанционной конференции», а Вашим руководителям - в рубрике «Рефлексия дистанционных педагогов» С уважением орг.комитет.

Есипов С.А.: Извините, не все школьники изучают немецкий язык. Увы ....

Серёжка Одуванчиков: Есипов С.А. пишет: Извините, не все школьники изучают немецкий язык. Увы .... Уважаемый школьник! А что вам мешает самостоятельно начать изучение иностранного языка, к примеру немецкого? Лень? У меня вопрос к Анастасии: Скажите, какие трудности в создании проекта вам встретились?

Nastja29: Серёжка Одуванчиков пишет: Скажите, какие трудности в создании проекта вам встретились? Спасибо за вопрос. Думую, что никаких трудностей не было. Перевод на немецкий язык доступный и понятный, при отыскании информации, я использовала интернет, что вполне практично и удобно. При этом я не затратила много времени.

Серёжка Одуванчиков: Nastja29 пишет: Спасибо за вопрос. Думаю, что никаких трудностей не было. Перевод на немецкий язык доступный и понятный, при отыскании информации, я использовала интернет, что вполне практично и удобно. При этом я не затратила много времени. Понятно. Каково ваше отношение к такому виду работы, как созданию проекта (сайта) в интернете и презентации, написание статей на иностранном языке и публикации их в сети. Является ли такая форма работы для вас более приемлемой и удобной, интересной или же дистанционная конференция открыла вам новые возможности в использовании всемирной паутины для творчества и научно-публицистической деятельности? Очень интересно узнать ваше мнение по этому вопросу.

Nastja29: Серёжка Одуванчиков пишет: дистанционная конференция открыла вам новые возможности в использовании всемирной паутины для творчества и научно-публицистической деятельности Я думаю, что мне близко это предположение. Как создавать сайты, добавлять презентации, статьи, преводить их на немецкий язык также помог мне мой друг. Я конечно до этого тоже многое знала, но с необходимостью создания сайта мне пришолось освоить новые стороны информационных технологий.

Штондин Даниил, 12: Просмотрел твою работу, очень интересно. К сожалению, не все изучают немецкий язык, но мне повезло, у нас в школе изучают два языка (английский и немецкий) все учащиеся с 5-го класса. Могу только порадоваться за тех, кому эта работа была понятна. По поводу перевода работы могу сказать только одно, в наше время полно электронных словарей и переводчиков со всех европейских и многих азиатских языков, так что можно перевести все самому.

Nastja29: Спасибо за понимание. Я рада, что вы в школе изучаете немецкий язык и ты понял и оценил мой проект) Ты абсолютно прав, чтобы превести иностранную работу, в наше время особых усилий прилагать не нужно.

Прохина Н.: Почему ты решила темой для своего проекта выбрать именно телефон?

Серёжка Одуванчиков: Штондин Даниил, 12 пишет: По поводу перевода работы могу сказать только одно, в наше время полно электронных словарей и переводчиков со всех европейских и многих азиатских языков, так что можно перевести все самому. Истину глаголишь! Ссылку на Прагму я уже давал выше, так что кто что-то не понимает в работе, используйте переводчик.

Nastja29: Nastja29 пишет: Почему ты решила темой для своего проекта выбрать именно телефон? я думую, что телефон одна из актуальных тем навего времени. Сейчас практически невозможно найти человека, который не пользовался мобильной связью. Это удобно и доступно.

Nastja29: Серёжка Одуванчиков пишет: Истину глаголишь! Ссылку на Прагму я уже давал выше, так что кто что-то не понимает в работе, используйте переводчик. Что правда, то правда)

Штондин Даниил, 12: Серёжка Одуванчиков пишет: Истину глаголишь! Ссылку на Прагму я уже давал выше, так что кто что-то не понимает в работе, используйте переводчик. А зачем ссылка, ведь в каждую школу был прислан комплект "Первая помощь" с лицензионными программами, которыми можно пользоваться до конца 2010 года, так вот там есть переводчик.

Серёжка Одуванчиков: Штондин Даниил, 12 пишет: А зачем ссылка, ведь в каждую школу был прислан комплект "Первая помощь" с лицензионными программами, которыми можно пользоваться до конца 2010 года, так вот там есть переводчик. Не во всех школах есть интернет)

Мурашко Н.В.: Настенька, я хочу сказать тебе vielen Dank за твою работу и участие в конференции. Знаю, что это было нелегко и потребовало много времени, (которого у тебя не так много), усилий и переживаний. Ты - большущая молодчина!!! Я говорю тебе “Bravo!” Ich bin stolz auf dich und wűnsche Dir alles Gute, Erfolg und Liebe! Auf Wiedersehen, Trauer und Langweile!!! Hallo, Erfolg und Liebe! Вы у меня все молодцы! (особенно Серёжка) Ich bin sehr froh, dass ich solche Schűler und Schűlerinnen habe. Bis bald! Serjosha, gute Besserung! Wir warten auf dich!

Штондин Даниил, 12: Серёжка Одуванчиков пишет: Не во всех школах есть интернет) Дело не в интернете, а в том, что просто у вас установили не все программы. Просто установите их. Так что проблем с переводом быть не должно.

Nastja29: Мурашко Н.В. пишет: Настенька, я хочу сказать тебе vielen Dank за твою работу и участие в конференции. Знаю, что это было нелегко и потребовало много времени, (которого у тебя не так много), усилий и переживаний. Ты - большущая молодчина!!! Я говорю тебе “Bravo!” Ich bin stolz auf dich und wűnsche Dir alles Gute, Erfolg und Liebe! Auf Wiedersehen, Trauer und Langweile!!! Hallo, Erfolg und Liebe! Вы у меня все молодцы! (особенно Серёжка) Ich bin sehr froh, dass ich solche Schűler und Schűlerinnen habe. Bis bald! Serjosha, gute Besserung! Wir warten auf dich! Ich danke Sie für den Kommentar!



полная версия страницы